The Arabic Gospel of the Infancy from the Ancient Writings of The Set-Apart Bible. Read free with the Sacred Names (Yahweh, Yahshua, Elohim) and audio narration.
1 Oxford: Oxford University Press , pages 80, 82
2 THE ARABIC GOSPEL OF THE INFANCY
3 Our present text of this book depends in the main upon a single Arabic manuscript, now lost, which was used by Sike, the first editor, in 1697. There are now known to be other manuscripts at Rome and Florence, but they have not been fully collated. The greater part of the book, however, is also embodied in a Syriac History of the Virgin which was edited and translated by Sir E. A. Wallis Budge in 1899.
4 The Arabic Gospel is a late compilation, as has been shown most clearly by Father P. Peeters in his recent French edition (1914, Evangiles apocryphes , ii).
5 The book falls into several divisions:
6 I is a late note prefixed.
7 II-IX. The Nativity to the Flight into Egypt. The Protevangelium is the ultimate source of some parts of this.
8 X-XXV. Miracles in Egypt, some of which show influence of late local traditions.
9 XXVI-XXXV. Return to Nazareth. Miracles done there, which do not occur in other texts.